大文学
会员书架
首页 >历史军事 >游走在晚清的乱世理工男 > 第625章 文白之争

第625章 文白之争(第2 / 6页)

上一页 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

也不用说什么思想垄断,单单对文化普及来说,这就是一道无形又无法逾越的鸿沟。

所以陈仲甫、胡适、钱玄同、鲁迅、周作人等人,才会那么坚定地要把书面语言同口头语言统一,以白话代替文言,可以为更多民众所掌握,促进民主思想和科学文化传播。

“文白之争”已经成了文学革命的一个根本性的问题。

李谕说:“作为文明与知识的载体,语言的作用一直很大,在欧洲时,我遇见过一位叫做维特根斯坦的哲学家,他便相当看重语言的作用。”

“哲学家?”鲁迅问,“我没听说此人,胡适之研究哲学,他或许听过。”

“太可惜了!”鲁迅握了握拳头。

“再过六七年,他们就能成功,”李谕说,“到时我会第一时间引入国内。”

鲁迅叹道:“连天花种痘都没完全普及,更何况痨病的疫苗。”

李谕明白他的意思:“愚昧不除,老百姓不仅会吃人血馒头,还会相信跳大神、江湖骗子。”

鲁迅的那篇《药》,讲的就是清末一户人家偷偷买人血馒头治疗孩子的痨病,人血来自一名慷慨赴死的革命者。

维特根斯坦的鸿篇巨著《逻辑哲学论》要到1921年才问世,现在国内无人知道很正常。

“等欧洲大战结束,物流、通信恢复正常,希望有人把它带回国内,最好能翻译成中文。”李谕说。

“说到翻译,”鲁迅又点了一根香烟,“过去京师大学堂译学馆的两位正副监督,全都不赞成推广白话文。”

鲁迅说:“以前我与弟弟作人并不想与陈仲甫和胡适之等人有太近的联络,总感觉他们的做法太激进,现在想想,激进就对了。”

置身于这个时代,李谕已经不知道感受了多少次“三千年未有之大变局”,所有类型的惊涛怒浪都要以异常壮烈的形态在中华大地上演一次。

新文化运动在后世的教科书上就是几页纸的内容,但双方的斗争绝对异常激烈。

比如典型的“文白之争”,就已经大大超出了语言学的范围。

中国的文字长期以来近乎上流社会的专利品。哪怕李谕时代的大学生,如果不是汉语言文学之类的专业,绝大部分人一定看不懂四书五经这些古文。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页